Русские традиции - Альманах русской традиционной культуры

Книги на сайте «Русские традиции»

Часть первая. «Логика проблемы»

вкл. . Опубликовано в Зов(ы) Родины или Игра летающих... Просмотров: 2626

Возможные сверхзадачи

1. Сверхзадача выделения приемов игры и мышления наших предков в песенном искусстве в четкую систему. Не только систему понятий (это важно лишь для теории), а систему практических элементов игры. Определить наиболее эффектные качества и эффективные приемы, характерные моменты.

2. Создать технологию «антиобработки» многих популярных народных песен и городских романсов, спеть их по-настоящему: т.е. как они пелись бы сразу после сложения, без обработок последующими исполнителями, руководителями хоров и композиторами. На модном ныне уровне реконструкции.

(Недавно посмотрел «Минуту славы» и увидел, что ГФА «Новое колесо» тоже до этого додумались. но реконструкцией манеры, а тем более, базовой техники и не пахнет.)

3. Создать технологию «обработки наоборот». Спеть ненародные близкие по духу и мелодике любые песни в традиции нашего региона как бы за деревенских, по-сибирски.

4. Записать экстрадиск особо характерного репертуара, не имеющего аналогов как в мировой музыке, так и в целом по России. Песни, которые не затронуты иркутскими исполнителями или не слишком перекликающиеся с другими регионами. Песни незатронутые в русском фольклорном движении, по России результаты работы которого мной, в целом не могут быть признаны удовлетворяющими запросы времени, несмотря на огромное желание и затраченный труд.

5. Создание нового наиболее современного близкого к аутентичному пению вокального движения РПИ с конкурсами и фестивалями. Оживление русской части российского фольклорного движения. Хотелось бы если не полного восстановления его массового, почти как в старину, характера, то на порядок увеличение числа любителей.

Сейчас во всем мире популярны рэп, R`n`B, хип-хоп музыка, родившиеся на основе негритянских традиционных характерных черт различных африканских этносов. Далеко от родины, где тяга к собственной традиции активно возрастает (это я еще не раз буду упоминать). Эта культура влила свежую струю в мир современной музыки, заполонив собой средства массовой информации. Её никто не культивировал, просто афроамериканцам никто не мешал, не навязывал своих клише. Я верю, если бы с русской музыкой происходило то же самое, то картина современного музыкального мира могла бы быть другой. Смертельные трансформации в русской музыке, низкий интерес и доверие городской части граждан и слишком «пристальный взгляд» на Запад не дали образоваться формам, дающим полное представление о том, что такое – русская традиционная музыка, у этого стиля даже нет уникального имени. Интерес в мире к музыке России держится не на ее художественных достоинствах, а на потребности демонстрации на Западе великой и загадочной (по живучести) державы.

Пускай лучше из России прилетит песня в исполнении дородной женщины, чем ядерная ракета. И нетребовательный западный слушатель будет «потреблять» калинку-малинку под балалайку на фоне кордебалета, танцующего смесь французского «балета с носорогом», и для него так и останется загадкой все, что касается нас, все наши технологические, военные и трудовые подвиги. Столь же нетребовательные городские фольклорные ансамбли (ГФА), работая на уровне лет первой фольклорной волны, когда блистал ансамбль Дмитрия Покровского, берут самопальные текст и ноты подлинных региональных памятников и лепят мало похожие формы, называясь ансамблями аутентичной музыки. Тем не менее, несмотря на искажение или исключение множества ценнейших особенностей подлинной музыки и, в целом, низкий уровень, такие группы «на Западе» идут просто «нарасхват». Для обоснования своего «беспредела» и некомпетентности они пользуются «отмазкой», основанной на творческом кредо самого Дмитрия, - «мы не аутентики, мы художники - у нас это такое искусство». А почему? А эталона-то нет? Вроде есть. Что же такое подлинный русский вокал?

Понятие аутентичной музыки

Ныне модное словцо «аутентик», которым щеголяют сегодня все кому не лень, в переводе с латыни на современный русский язык означает просто «подлинный». Картина: «подлинник Репина», марка модной спортивной одежды: «Authentic athletic», мода в Германии на «выписывание» музыкантов из Москвы - если исполняется русская классика, и из Милана и Рима - если итальянская. Всё это различные грани понятия подлинности. Зачастую сегодня понятие ценности и подлинности ошибочно склеены в одно. Но ведь так было не всегда. Особенно при изучении традиционной культуры. Если вглядеться внимательнее: «подлинный» - не значит «ценный», так же как и «профинансированный» - не значит «подлинный».

Допустим, я «банкир». Выложил деньги и стал спонсором городского фольклорного ансамбля. Этот ансамбль поехал в Болгарию на фестиваль, где «взял какой-то приз». В Болгарии и понятия не имеют о нашей традиционной культуре – прадед большой семьи может не помнить всех по именам - мы о них знаем больше. На самом деле ансамбль получил диплом – их там всем давали, а я, меценат, «лох» в самом точном и широком смысле этого феня-понятия – вложился в халтурную подделку. Это очевидно, даже если путать «подлинный вокал» и «подлинную живопись». Почему я лох? Это же очевидно: настоящие подлинные остались в деревне – они уже старики, и у них нет денег на хлеб. Их детям-алкоголикам не на что будет похоронить стариков. А я «безвозмездно - т.е. даром» отправил на зарубежный отдых халтурщиков в народных костюмах «неизвестно какой губернии» под видом мне обещанных. Мне, «банкиру», имя «лох», но я не виноват – действительно, в этом вопросе очень трудно разобраться. У большинства людей в нашей стране сильно искаженное представление о русской песне. Как такое возможно?

И ещё. Дело в том, что старики не доедут до Болгарии. И если и доедут, то их мастерство, переместившись в другой климат, на 500 метров вниз на балтийскую отметку – очень даже может остаться дома в сибирской деревне. Хорошо хоть это понимают в вышеупомянутом ансамбле. Мне, «спонсору», предъявили текст песен с подписью автора – народа (шутка), но нужно потратить годы, чтобы понять, что в том месте, где старики пели «Ой да» халтурщики услышали «Волга», а песня-то вообще про Дунай. «Коня воронова, напою - (почему-то) гнедова», а не «водою». «Слышали звон». Мне все это «спели на корпоративке» и продемонстрировали «шипучий оригинал» - два разных шума, я что понимаю, что ли, мне в детстве сосед Мишка на ухо наступил. Там в деревне орут бабки, а тут молодые красивые телки воют как Бабкина - все сходится. Показали фото в костюме, но там сестра нашей старушки в народном костюме – приезжала погостить из Центральной России, а может, и просто фотку прислала. И так далее… И тому подобное…

Имя мне «лох» потому, что я, как чукча, купил за золото банка медную жестянку рупора, забыв потребовать патефон и коллекцию виниловых пластинок. Или (ха-ха) купил БМВ без двигателя и колес. Нет, извиняюсь, то, что «круглых таких» не было, заметил. Потребовал поставить… поставили от телеги.

И все же «пойдем от обратного». Допустим: спонсор не виноват. Им оказался продвинутый в искусстве гражданин. Бабки он выложил не за авто, а за его скульптуру из гипса, и цена соответствующая - всего 10 билетов на самолет. Ему сказали: «Это такое художественное искусство – аутентичная музыка». Что же – разберемся. Так что же у нас подлинного в понятии аутентичная (подлинная) музыка. Если буквально, то здесь ничего русского нет: два слова, одно латинское, другое греческое. Потому назовем по-другому, по-русски: «подлинная народная песня» - именно это ведь подразумевается. Итак, вроде все правильно:

А. записано в деревне;

Б. ноты вроде те;

В. текст вроде тот;

Г. манера исполнения приблизительно та;

Д. ансамбль проделал художественную работу по улучшению, очистке песни.

Правда, исполнитель - городской, а костюм – новодел, но это отношения к музыке не имеет, Покровский вообще в пиджаке и брюках пел. Главное - (чуть не сказал музыка) песня. Бабки сидели, а ансамбль стоит – понятно, закон сцены. Но все же почему, это уже я у вас спрашиваю, так не похоже, почему не передается атмосфера, дух, наконец. Почему эта т.н. музыка не рождает никаких ассоциаций. Не выжимает слезы или не вызывает улыбки. Она не переносит нас во времени и пространстве. Вышли, пели чистенькие темперированные ноты противными, неестественными голосами, пели непонятный текст. Мне отвечают - такова НАША традиция. Во-первых, явно - не ваша, во-вторых, совсем не такова, и вы, видимо, не знаете какова. Вы не пропустили ее через себя. Не владеете элементарными подлинными техническими приемами исполнительства. Вы пытаетесь ее скопировать внешне. Любой музыкальный пародист, несмотря на большой опыт и труд, актерскую подготовку и талант пересмешника, старается узнать всё о исполнительских приемах стиля, в котором поёт объект его пародии. Ваш гипсовый карикатурный «джип БМВ» похож на «Тойоту» или на «Годзиллу», что довольно трудно понять. Эти произведения скорее похожи на груду запчастей, чем на самодвижущуюся повозку. И все же: «лох» или «не лох» - вот в чем вопрос.

Начнем по порядку.

А. Записано в деревне - а сколько раз записано и с какими промежутками времени, имеется ли «многоканалка»… Имеются ли к записи «ключи» - технические наработки в этом ансамбле: как правильно это исполнять. Есть ли какое-то сходство оригинальных записей и записей этого ансамбля

Б. Ноты вроде те – «вроде» - это уже совсем не те, и вообще эту музыку нотами не запишешь. Сами деревенские все время видоизменяют музыкальный текст и ритмические рисунки – вы этим владеете? Вместе с тем некоторые характерные особенности интонирования и метроритма всегда остаются неизменными – у вас они начисто отсутствуют или, в лучшем случае, попали на задний план.

В. Текст вроде тот - бабка спела «на реку», прозвучало как «на реаку»(2 гласные), вы сняли «на ряку»(одна гласная) и так и поете буквально. У бабки звучит естественно, а у вас фальшиво. И это понятно, у бабки так получилось, что она «…по качу даванула на тяге – как её бабушка пела…», а вы решили, что это диалект. А сколько месяцев вы прожили в той деревне, чтобы это утверждать?

Г. Манера исполнения приблизительно та - если стоматологи жили бы как вороны лет по 250, они могли бы сказать, какая манера в этой деревне и почему, притом что еще у каждого исполнителя есть своя индивидуальная манера, а как вы отделите? Будете дразниться? А в глаз!? Вообще-то надо петь в своей личной манере – естественно и органично. А в пении используется не манера, а то, о чем я пишу в данной книге. Манера едет на песне, как на телеге, а не двигает ее. Подробно о манере - ниже.

Д. Ансамбль проделал художественную работу по улучшению песни. А вот это самое интересное. Нуждалась ли песня в художественной обработке? Этот пункт развязывает руки недобросовестности.

Это только 5 маленьких признаков, которые слишком всем очевидны, а если я скажу, что их еще 10 или больше? Тех самых, без освоения которых, вы, господа городские фольклористы, превращаете любого, самого благонамеренного мецената в «разведенного лоха».

Что делать? Критиковать все ГФА? Нет, зачем, пусть поют. Давать пожилым деревенским носителям культуры деньги? А всем остальным, уже утратившим культуру, чем они хуже, - тоже выстояли революцию и три войны. Необходимо разбираться. Для понимания этих проблем надо понимать несколько принципов.

Семь принципов работы с подлинной традиционной культурой

1. Локальная подлинная культура оценивается согласно внутренней иерархии системы ценностей, проистекающей из системы ее особенностей. «Художника можно судить по законам его жанра». А мы их знаем?

2. Ценность локальной подлинной культуры не всегда очевидна с точки зрения системы ценностей мировой культуры. «Связался черт с младенцем».

3. Ценность локальной подлинной культуры не всегда очевидна с точки зрения системы ценностей другой локальной культуры, тем более иностранной. «Скажите им, Лаврентий Павлович, пусть поют вэсело».

4. Строение системы особенностей русской песельной игры предопределено исторически. Сложилось стихийно в борьбе за выживание, спасение веры и сохранение более древних традиций, передачу и развитие крестьянских технологий. «Петька, запевай!» – «Щас, Василий Иванович…»

5. Самобытные особенности традиционной культуры сами по себе и есть ее подлинные ценности, а подлинные ценности и есть её самые уникальные самобытные особенности. «И не надо из песни слова выбрасывать».

6. Одной из ценных самобытных особенностей традиционной культуры является сама структура и ее строение, иерархия системы ценностей, основанная на живой традиции. А не причины и история их возникновения, с одной стороны, и не современное состояние, с другой. Некая центральная самоценная суть. «Мэйнстрим», или по-русски: створ русла, стремнина.

7. Копирование одного внешнего уровня очевидных особенностей вообще бессмысленно. «А по морде не хотите? Вы – те, кто передразнивает мою прабабушку…»

Комментарий к последнему принципу

Телега об айсберге

Скопировав только поверхностную часть огромного айсберга, мы получим маленькую льдинку на поверхности воды. Поскольку 75% от того, что осталось, уйдут под воду – ниже уровня. Простая арифметика: 100 – 75 = 25; 25 - (25/4 * 3) = 6.25%, а было 100%.

Копирование ряда поверхностных очевидных для окружающих особенностей – совсем не полная копия, при попытке все это воспроизвести мы получим и того меньше. Это все равно, что содержание этой книги вместо полного текста.

Уж на что японцы аккуратные. Мастера копирования. Как-то решили скопировать корабли, на которых собирались уплыть домой русские. Хорошо всё сделали – на такое они мастера. Все точно, красиво. Одного не учли - как спускать на воду будут. Так и стоял потом этот корабль, как памятник копировальной фирме Canon - еще тогда не существовавшей.

«Передразнивание» одного типа особенностей, например тембра, ничего не даст. Необходимо изучать целую ветвь особенностей, которые приводят к характерному тембральному окрасу. Только посадив целую ветвь как живую часть - аналог живого организма, мы еще можем надеяться, что она пустит корни и из неё быстро вырастет целое плодоносящее дерево, а лучше сделать привой на дикого родственника. Одни листья, одни побеги или одни цветы или бревно, и даже голые и пересохшие корни ничего не дадут. Традиция, вообще, хитросплетение разноуровневых «почему». Больше похоже не на дерево, а на плетеную мебель, тын или корзину. А семя – спросите вы. Бросьте, вы же не собираетесь навеки поселиться в той деревне. К тому же, знаете ли вы, что есть семя? Я-то знаю и секрета из этого не делаю, но способны ли вы понять это – это так просто, как пшеничное зерно – почему же вы сами не додумались.

Эти 7 («китайских») :-) принципов можно представить более простым и кратким образом.

Представьте себе огромное море русской музыкальной культуры как часть океана мировой культуры. По ней протекают две реки традиции. Одна – маленькая, через столицу и города. Вторая – огромная, полноводная - через регионы, поселки, деревни, хутора. Сегодня ее русло высохло. Когда-то эти две реки текли вместе – что только во что впадало. Земля изменилась - теперь деревень стало меньше, а городов больше. И течёт, минуя сухой старинный каньон, загрязненный синтетикой ручей в трубе - русская песня. Совсем не так, как надо бы, работая на Славу Российской Культуры. А нам хотя бы ручеёк по старице…

Телега о сметане

Вы на рынке. У вас достаточно денег – и вам нужна сметана. Есть деревенская, где ложка стоит, и заводская нормализованно-синтетическая в пластиковой упаковке, чуть подешевле. Какую вы возьмете, если вас деньги «не жмут»? Так почему же в течение последних 100 лет мы отдаем предпочтение местным суррогатам в красивой импортной упаковке, к тому же платим за них «втридорога».

Комментарий к телеге: на иркутском рынке деревенской сметаной, сливками и творогом торгуют сплошь милые бурятские лица. А ведь в позапрошлом веке они коров не разводили. Все больше лошадей и овец (те и другие плотнее траву «выбивают») и охотились. Не удивлюсь, найдя у них наши выброшенные за ненадобностью русские традиции вокала. Вон - от Якутии до Москвы снова камусы шик и мода. А когда-то были русские валенки...

Как пользоваться разработанной мной уникальной методикой

Книга в целом состоит из двух частей - публицистической и технической. Эти части перемешаны между собой, поскольку для того, чтобы простая техническая рекомендация выглядела убедительно, сперва я излагаю историю вопроса, причины, заставившие меня «выйти» на очередной «фамильный» секрет.

В этом труде слишком много критики. Я вынужден изливать свою «обиду за державу» и прошу меня простить всех, кого это заденет. Накипело. Не хотел бы обидеть никого лично. Критика направлена на наши с вами общие проблемы. Сначала я описываю проблему, затем предлагаю ее решение в общих чертах. В конце методического пособия я в деталях описываю процессы звукоизвлечения в различных исполнительских режимах.

Это первая версия книги, аналоги которой: либо мне не известны, либо не существуют в природе. Быстрый результат возможен у тех, кто уже продвинулся в данном направлении хотя бы наполовину. Всем остальным придется: сначала ознакомиться со всем кругом проблем и вопросов, сформировать у себя собственное отношение к общей теме и только затем приступить к упражнениям. Упражнения, приведенные в конце книги, полностью покрывают почти все голоса, почти все основные регионы и базовые техники.

Но количество этих наработок пока довольно мало, т.е. может оказаться недостаточным для самостоятельных занятий. Поэтому готов принять предложения по мастер-классам и лекциям в любых регионах, перед любой заинтересованной аудиторией. Предупреждаю, я непрофессионал и никаким льдом вперемешку с хамством и гос.чванством, тем более, меня не остановить. Я помню сказочку о двух поляках: сельском учителе Циолковском и профессоре Жуковском. И только поэтому предпочту любителей-фольклористов «за кормежку и проезд» - профессорам за любые государственные денежки, хотя «времена меняются» - я не из тех, кто уносит секреты в могилу. Я имею богатый преподавательский опыт в различных областях, и моя самообразованность в фолклорно-этнографических вопросах скорее достоинство, чем недостаток. Я – «сумасшедший фанат» своей малой родины.

На кого рассчитана моя методика? Как говорится: на самый широкий круг. Но информация, приведенная здесь, адресована только тем, кто желает начать с глубокого протяжного стиля сибирской и любой другой деревни, если в ней сохранилось что-то подобное.

Также все это рекомендуется мной для всех неакадемических российских музыкальных направлений, всех регионов, для лучшего понимания и отсеивания генетических привычек русского человека, если вы занимаетесь другой, т.е. мировой музыкой.

Максимум же эффекта от моей методики можно получить, если вы решили заниматься музыкой направлений: «Siberianhard»(несуществующее направление, которое я разрабатываю), «Russian extremefolk»(условное название направления, в котором продвинулись мои друзья), «Russianauthentic folk»(увы редкая, качественная реконструкция в рамках РФС), «Historical reconstructedsound track» (реконструированная музыка для российского исторического кино). Если при стандартной методике, т.е. по формуле: некая музыкальная разноплановая база + много труда по копированию внешних особенностей и попыткам выразить их, используя стандартный подход - предлагается альтернатива: забудьте о стиле, манере, русском подлинном народном характере (он у вас в генах), освойте базовые техники и приемы, усвойте далеко не очевидную правду и творите музыкальные образы, как Бог на душу положит, без усилий оставаясь в традиции, почти не следя за исторической и этнографической достоверностью. Пойте своим естественным голосом.

Создавайте вместо отборных и однотипных, как близнецы похожих друг на друга, клонов гнесинской школы, мАстерскую подлинную разноголосицу русской деревни. Для обретения чувства полной творческой свободы, а абсолютной свободы в жизни не бывает, необходимо усвоить голосовое и ритмическое правило – неписаный кодекс. Но даже мое пособие нельзя принимать на веру - надо пропустить его через ваше чувство традиционной формы, обретенное в изучении своих локальных традиций.

Подытожить данный раздел можно следующим способом.

Читателю, "взявшему в руки" данное пособие, приоткроются завесы некоторых секретов русского пения, но это событие может не вызвать ожидаемого впечатления, ведь любой секрет после того как он раскрыт, часто кажется простейшей банальностью - он перестает быть чем-то хитрым и навороченным. И если читатель не воспримет меня как потомственного носителя уникальных знаний, то чтение этой книги приведет к пустой трате времени. Результат может вызвать недоверие, досаду и раздражение. Сомнение - спутник любых исследований - закроет собой все ценное, что раскрыто в этом пособии. Даже простое непонимание баланса и иерархии составляющих успеха работы по восстановлению могут привести к результатам, которые не только никого не впечатлят, а даже вызовут обратный эффект, перечеркнут весь мой труд и ценные знания.

"Know how" и традиция по сути одно и то же. Самая передовая в технологическом отношении страна – Япония, которая гражданами стран, стремительно теряющих свою самобытность, воспринимается как "Великий_Изменник_Своим_Традициям". Здесь скрыт казусный парадокс - для того, чтобы изменять по-крупному, сначала надо знать: хотя бы чему изменять. Япония, на порядки более чем многие страны, как странствующий самурай, по-прежнему верна своим традициям.

Человечество делится на модернистов и традиционалистов. Одни обращены в будущее, а другие в прошлое. Но, только соединив два этих подхода, можно с уверенностью смотреть в будущее. Производители пива давно используют традиционализм как в разработке сортов поточного производства, так и при продаже пива. Чем старше сорт пива, тем больше к его вкусу доверия, поскольку за столько лет потребители не отказались от этой марки. Секреты пивоваров прошлого позволяют усовершенствовать и даже удешевить процесс, сделав акцент на более важных для вкуса частях сложного технологического процесса и сэкономить на несущественных.

А что такое немецкий консерватизм автостроителей из города Зиндельфинген, производящих марку немецкого авто, название которой даже приводить не нужно, как не традиция качества каретного производства. Кстати, в Германии очень популярны акапельные хоры и ансамбли, исполняющие традиционную музыку. Держаться за корни - вот в чем суть традиции - только корни должны быть свои. Многолетним трудом собирателей фольклора раскрываются русские корни и вытаскиваются на убийственный солнечный свет сравнений, сушатся на архивных полках или выбрасываются на свалку. Многие из нас уже никогда не вернутся пахать и сеять на родной земле, делать рожки и окарины, петь старинные русские песни. Переместить эти песни на место - в мешочек с родной землей, на грудь, поближе к сердцу, призвано мое пособие. В добрый путь!

Наш канал на YouTube:

 
Русские традиции - Russian traditions
Группа Facebook · 1 097 участников
Присоединиться к группе